韓国相撲シルムの天下壮士「ファン・ミンギに学ぶ韓国語」について紹介します。
LINEマンガで連載中の漫画『喧嘩独学』に登場するキャラクターです。韓国発の漫画で原題は『싸움독학』となります。
Instagram(@otegaru_kankokugo)でも紹介しています!
プロフィール
ファン・ミンギ
スタイル>>韓国相撲シルム>>薄毛
韓国相撲シルムの天下壮士(日本でいう横綱)。可愛い女の子が好き、かっこいい男は嫌い。自身の薄毛をネタにしたチャンネルが人気となり、底辺ニューチューバーから脱する。
씨름
シルム(韓国相撲)
【解説】
朝鮮半島の格闘技。二人の壮士(チャンサ)が、組み合った状態から投げを打ち合い勝敗を競う。韓国相撲とも呼ばれる。
光太との喧嘩バトル中の事故でカツラだということが、3万人の視聴者の見ている前で明らかになります(本人いわく15歳のときからハゲはじめたそうです)。
대머리
ハゲ
【解説】
대머리(はげ)→名詞。
その後、ハゲを茶化すようなふざけた編集のハイライト動画は300万回の視聴数を獲得!そのことがきっかけとなって、ミンギは底辺ニューチューバーから脱することができました。
구독과 좋아요
チャンネル登録と高評価
【解説】
구독(購読)→名詞。
-과(~と)→助詞。主に書きことばとして使われるが、フォーマルな話しことばとしても使える。
좋아요(いいです)→形容詞「좋다(良い)」の敬語表現。
알람설정!
通知設定!
【解説】
알람(アラーム)→名詞。
설정(設定)→名詞。
登場作品
『喧嘩独学』の登場人物。はじめは悪役での登場となりましたが、光太との喧嘩バトル後に喧嘩独学メンバーと打ち解け、志村光太カンパニーのメンバーになります(メンバーは喧嘩独学・ルミ・ミンギ・新庄)。
もっと詳しく
セリフ紹介(翻訳あり)
※『喧嘩独学』第26話より抜粋
…나…결혼할 수 있을까…
…俺…結婚できるかな…
【解説】
나(わたし、おれ、ぼく)→日常でよく使われる一人称。
결혼(結婚)→名詞。
할 수 있을까(することができるかな)→文法「-할 수 있다(~することができる)」+文法「-ㄹ/을까(~だろうか)」
「-할 수 있다」は基本形「하다(する)」に可能・不可能を表す文法「-ㄹ/을 수 있다(~することができる)」を組み合わせた言葉です。
逆に不可能を表す文法は「-ㄹ/을 수 없다(~することができない)」となります。また今回使われた用語「하다」のように語幹にパッチムがない場合は「-ㄹ 수 있다」、パッチムがある場合は「-을 수 있다」を使います。
나같은 대머리…
俺のようなハゲ…
【解説】
나(わたし、おれ、ぼく)→日常でよく使われる一人称。
같은(~のような)→基本形「같다(同じだ)」の連体形。
대머리(ハゲ)→名詞。
아무도 좋아해주지 않겠지…
誰も好きになってくれないだろう…
【解説】
아무도(誰も)→「何も」は「아무것도」、「どこにも」は「아무데도」。
좋아해주지 않겠지(好きになってくれないだろう)→基本形「좋아하다(好きだ)」。
活躍が見れるサイト
韓国版と日本版を無料で読むことができます。
NEVER만화『싸움독학』
オリジナル(原文)ならいち早く読むことができます。続きが気になる、早く読みたいという方におすすめです。
LINEマンガ『喧嘩独学』
リメイク版(日本語訳)は更新ペースがオリジナルよりも若干遅いです。また1日1話という制限がありますが、はじめの数話は一気に読むことが可能です。毎週土曜日に更新となります。
まとめ
喧嘩独学の韓国相撲シルムの天下壮士、「ファン・ミンギ」について紹介いたしました。喧嘩独学は日本でも人気の韓国マンガです。日本語版がLINEマンガで配信されているので、韓国語に自信がない方もぜひ。
興味を持った方は、ほかのキャラクターについても紹介していますので、記事を読んでいただけると幸いです。それではまた”또 보자”