初級韓国語 日常で使える韓国語

【이따가/나중에】意味の異なる2つの「あとで」

韓国語で「あとで」を表すことばは2つあります。

今回は2つの「あとで」の違いと使い方について解説していきたいと思います。

Instagram(@otegaru_kankokugo)でも紹介しています。

 

 

2つの「あとで」

 

 

どちらも日本語で「あとで」を意味することばです。

しかし、この2つは相手に与えるニュアンスが異なります。

 

たとえば、あなたが「あとで会いましょう」と言ったとしましょう。その相手が1時間後に会う人なのか、それとも次にいつ会うか分からない人なのかによって、そこに含まれる意味は違うものになりますよね?
1時間後に会う人であれば「1時間後に会いましょう」ととれますし、いつ会うか分からない人であれば「機会があれば会いましょう」ともとれます。

 

 

이따가(少しあとで)

藤子・F・不二雄大全集『ドラえもん』11巻

用語:이따가

日本語の意味:あとで

読み(発音):ittaga(イッタガ)

※単語「이따가」発音はこちら

 

「(少し)あとで」といったニュアンスです。

一般的に「今日中、数時間後、数分後」などの近い未来を指します。また可能性が高い表現になります。

 

例文:「이따가」

이따가 전화할게.イッタガ チョナハルッケ
後で電話するよ。

伝わり方:「今日中、遅くとも翌日には電話するよ」

 

 

나중에(あとで)

藤子・F・不二雄大全集『ドラえもん』2巻

用語:나중에

日本語の意味:あとで

読み(発音):najun-e(ナジュンエ)

※単語「나중에」発音はこちら

 

「(いつになるか分からない)あとで」といったニュアンスです。

先延ばしにするときなどに使ったりします。「이따가」と比べて可能性の低い表現になります。

 

例文:「나중에」

나중에. 지금 어쩐지 귀찮다.ナジュンエ チグム オッチョンジ クィチャンタ
後で。今なんだかだるい。

伝わり方:「そのうちやる」|補足:「だるい」は「面倒くさい」というニュアンス

 

 

「あとで」まとめ

今回は2つの「あとで」を紹介いたしました。

  • 이따가(少しあとで)
  • 나중에(あとで)

 

どちらも同じ「あとで」という意味ですが、相手への伝わり方が異なる点に注意しましょう。それではまた”또 보자”

 

-初級韓国語, 日常で使える韓国語
-, ,